Archivo de la categoría: [:ca]Esports[:en]Sports[:es]Deportes[:]

Rio y pesca!!

Escrito por Vanessa Martínez en la casa de acogida

Hacía 20 años que no tenían elecciones municipales en Bhimphedi y con motivo de ellas el pueblo ha gozado de una semana de vacaciones, así que aprovechando que volvíamos a estar de vacaciones y que hacía mucho calor hemos ido muchos días al río!

Mientras los pequeños disfrutan del agua y aprenden a nadar, algunos de los mayores se decican a pescar.

https://youtube.com/watch?v=HCeAjsWmB_M

después de mucho rato de río, un poco de solecito para entrar en calor.

¡¡Preparados para pescar!!

Aprovechamos los paseos al río para sacar fotos de las plantas y luego buscar información. Los niños saben mucho de las propiedades de sus plantas locales y les encanta buscar nuevas plantas.

A la vuelta a Balmandir todos trabajan juntos para limpiar los peces y cocinarlos.

Sumit, Basu, Bisu y Kush trabajan juntos en la limpieza de los peces!!
Sushil es el encargado de cocinar hoy!!

 

 

Veinte y cinco, ¡Navidad!

Escrito por Joana Alsina, voluntaria de la casa de acogida de Bhimphedi.

En Nepal las calles no están engalanadas, los árboles no están decorados, las luces no parpadean noche y día pero, aún así, el día 25 es fiesta nacional también en Nepal. Así pues, nos decidimos en convertirlo en un día especial para todos nosotros como ya habíamos hecho los dos años anteriores (2014 y 2015).

Este año organizamos una carrera de orientación por todo el pueblo para los 8 grupos de 3 niños y niñas de la casa de acogida. Los preparativos nos entretuvieron durante varios días. Pero fue muy divertido e interesante. Aprendimos mucho, tanto los voluntarios preparando, como los niños jugando.

Este juego de Navidad en grupos consistía en:

1. A cada grupo le dábamos un mapa con una cruz que debían localizar a localización e ir allí. (El mapa original lo cedió Mònica Sans. Las impresiones las trajo Raquel en formato A3 desde Katmandú).

mapa-bhimphedi

img_6276

img_6272

p1090485

2. Una vez allí, los tres miembros del grupo deseaban «¡Feliz Navidad!» Al comerciante o a la familia y les preguntaban si tenían algo para ellos.

3. El aldeano decía a los niños sólo el principio de una frase hecha nepalí. El trabajo de recopilación, transcripción y traducción de frases hechas la hizo Manisha, con la ayuda de los otros profesores de la escuela comunitaria, de libros y la ayuda técnica de Dani. El trabajo de aliarse con los aldeanos también la hizo el día antes del juego Manisha (nuestra voluntaria nepalí), con la ayuda de Joana y Raquel, paseándose por todo el pueblo, mapa en mano, para marcar los lugares seleccionados para las pruebas.

4. El grupo, tenía que volver a la casa de acogida, y escribir la frase completa en la pizarra para conseguir hasta 5 puntos. Si no la conocían tenían que encontrar a alguien que les ayudara (y el gran comodín fue Maya didi, la cuidadora del centro que conoce todas las frases hechas nepalíes).

img_6293

p1090464

img_6291

img_6294

5. Una vez escrita la frase, el grupo tenía que inventarse una pequeña representación de una situación en la que se podría decir esa frase. 5 puntos más en juego.

p1090478

p1090477

p1090466

6. Una vez habían hecho estas dos pruebas se les volvía a marcar un punto en el mapa y volvían a marchar hasta conseguir 5 frases hechas en diferentes lugares del pueblo.

Las localizaciones se sorteaban de manera que algunos grupos les tocó ir varias veces a Chabeli (la parte más lejana del pueblo, cuesta arriba). Fueron dos horas muy intensas tanto para ellos, que acabaron rendidos de ir arriba y abajo, y para nosotros que no parábamos de recibir los grupos con las nuevas frases hechas y de valorar sus actuaciones.

img_6299

Finalmente, hacia las doce y media del mediodía, terminamos la yincana y los tres primeros grupos pudieron escoger uno de los tres lotes de Navidad que habíamos preparado.

img_6306

p1090450

img_6307

img_6309

img_6310

También había un regalo para todos ellos: unos altavoces para poder ver las películas y escuchar música.

img_6312

img_6314

Pero las sorpresas no acabaron aquí. Kush trajo carne para todos para la cena de Navidad. Estaba delicioso! Así pues la Navidad no fue tan diferente para los voluntarios que estamos tan lejos de casa, porque lo pasamos en familia, ilusionados y rodeados de buena comida.

Os dejamos con las 21 frases hechas nepalíes que utilizamos para la yincana y que ahora todos los niños, si no las conocían antes, ya pueden utilizar:

Frase de ejemplo que representamos Dani, Raquel, Manisha y yo.

मुखमा राम् राम् बकलिमा छुरा।
Fonética: Mukhmā rām rām bakalimā chhurā.
Literal: En la boca Ram Ram, en el bolsillo un cuchillo.
Significado: Se utiliza cuando alguien habla bien de ti delante de ti, pero después en tu espalda dice cosas ma-las de ti.

img_6282

img_6285

img_6283

Las 20 frases hechas que se encontraron los niños en las diferentes casas del pueblo:

हाड् नभएको जिब्रो चिप्लिन्छ।
Fonética: Hāḋ nabheko jibro chiplinchha.
Literal: Como que la lengua no tiene hueso, resbala.
Significado: Equivalente a: “Quien tiene boca se equivoca”.

वैगुणिलाई गुणले मार्नु पर्छ।
Fonética: Vaiguṅilāī guṅle mārnu parchha.
Literal: Tenemos que matar el mal con bien.
Significado: Incluso si alguien te hace algo malo, tu debes responderle con buenos actos o palabras.

तै रानी मै रानी कसले भर्छ कुवाको पानी।
Fonética: Tai rānī mai rānī kasle bharchha kuwāko pānī.
Literal: Si tu eres una reina y yo soy una reina, ¿quién cogerá el agua del pozo?
Significado: Si nadie no quiere trabajar, el trabajo no se hará.

अचानाको पिर् खुकुरीलाई के थाहा।
Fonética: Achānāko pir khukurīlāī ke thāhā.
Literal: El cuchillo no sabe nada del dolor de la madera de cortar.
Significado: Solo quien lo sufre puede entender el dolor.

रात् भरी करायो दक्षिणा हरायो।
Fonética: Rāt bharī karāyo dakshiṅā harāyo.
Literal: Se quejó toda la noche y no consiguió nada.
Significado: Cuando alguien trabaja duro para conseguir algo pero no tiene éxito finalmente.

एकले थुकि सुकि सयले थुकि नदि।
Fonética: Ekle thuki suki sayale thuki nadi.
Literal: Un escupitajo se seca, cien escupitajos hacen un rio.
Significado: Solo no podrás lo podrás conseguir, pero todos juntos podemos hacer grandes cosas.

नाच्न नजान्ने आगँन् टेढो।
Fonética: Nāchna najānne āga:n ṫeḋho.
Literal: Quien no sabe bailar, siente el suelo irregular.
Significado: Cuando alguien no sabe hacer alguna cosa y en vez de reconocerlo culpa a otras personas o a las circunstancias.

आफ्नो आङ्गको भैसी देख्दैन अर्काको आङ्गको जुम्रा पनि देख्छ।
Fonética: Ᾱphno āηgko bhaisi dekhdaina arkāko āηgko jumrā pani dekhchha.
Literal: En tu espalda no puedes ver un búfalo, en la espalda de los otros puedes ver un piojo.
Significado: Es fácil ver los errores de los otros, en cambio es muy difícil darse cuenta de los propios.

अल्छि तिघ्रो स्वादे जिब्रो।
Fonética: Alchhi tighro swāde jibro.
Literal: Muslo perezoso, lengua deliciosa.
Significado: Cuando alguien no quiere hacer ningún esfuerzo, pero en cambio quiere tener todas las comodidades y beneficios.

मेरो गोरुको बाह्रै टक्का।
Fonética: Mero goruko bāhrai ṫakkā.
Literal: Mi buey vale doze.
Significado: Cuando alguien es muy tozudo, cree que siempre tiene razón y no escucha los puntos de vista de los demás.

के गर्छस् मङ्गले, आफ्नै ढङ्गले।
Fonética: Ke garchhas Maηgale, āphnai ḋhaηgale.
Literal: Lo que Mangal hace, los errores van a él mismo.
Significado: Cuando haces malas acciones, sufrirás las consecuencias.

वनको बाघले खाओस् नखाओस् मनको बाघले खान्छ।
Fonética: Vanko bāghle khāos nakhāos manko bāghle khānchha.
Literal: El tigre de la selva quizás te comerá, o no; pero el tigre del corazón seguro que te devorará.
Significado: Si tienes miedo que te pueda pasar algo malo, incluso cuando estas cosas malas no te pasen, lo habrás pasado mal sin ninguna razón.

घरको बाघ् वनको स्याल्।
Fonética: Gharko bāgh vanko syāl.
Literal: En casa tigre, en la selva zorro.
Significado: Cuando alguien es muy tozudo y mal educado en casa, pero cuando debería utilizar ese genio fuera de casa, no se atreve.

खुट्टा भए जुत्ता कत्ति कत्ति।
Fonética: Khuṫṫā bhae juttā katti katti.
Literal: Allí donde hay pies, hay muchos zapatos.
Significado: Equivalente a “Hay muchos peces en el mar”.

हुने हार् दैव नटार्।
Fonética: Hune hār daiva naṫār.
Literal: Lo que tiene que pasar, ni Dios lo puede parar.
Significado: Nadie puede hacer nada para evitar las cosas inevitables.

बुढा बुढिको झगडा परालको आगो।
Fonética: Buḋhā buḋhiko jhagaḋā parālko āgo.
Literal: La lucha entre marido y mujer es como el fuego de la paja.
Significado: Cuando el marido y la mujer se pelean, aunque parezca algo grave, no puede durar mucho.

जसले मह काट्छ, उसले हात् चाट्छ।
Fonética: Jasle maha kāṫchha, usle hāt chāṫchha.
Literal: Quien corta la miel, se lame la mano.
Significado: Quien haga labor, recogerá los frutos.

बादरको हातमा नरिवल्।
Fonética: Bādarko hātmā nariwal.
Literal: El coco está en las manos del mono.
Significado: Cuando alguien no tiene cuidado de las cosas, y cuando coge algo ya sabes que no durará mucho antes de romperse.

१२ छोरा १३ नाति बुढाको धोक्रो काधँ माथी।
Fonética: Barhā chhorā terha nāti buḋhāko dhokro kādh: māthī.
Literal: Doce hijos y trece nietos, pero el paquete pesado lo lleva a hombros el señor mayor.
Significado: Cuando alguien, estando rodeado de gente cercana, no recibe la ayuda de nadie cuando los necesita.

एक हातले ताली बज्दैन।
Fonética: Ek hātle tālī bajdaina.
Literal: Una mano no puede aplaudir sola.
Significado: Nos tenemos que ayudar unos a los otros.

Competición interescolar de futbol en Bhimphedi

Escrito por Joana Alsina, voluntaria de la casa de acogida de Bhimphedi y entrenadora del equipo de futbol de Bhim Aadhar.

Este viernes no era un viernes cualquiera. Los que estudian primaria en la escuela Bhim Aadhar de Bhimphedi terminaron las clases una hora antes porque se tenía que preparar el torneo inter-escolar de futbol. A las doce del mediodía jugadores y espectadores nos fuimos hacia la pista de deportes, que está situada en la entrada del pueblo. No sabíamos cuántos equipos nos encontraríamos pero finalmente había todos los previstos; el equipo de Suping, el de Dorsing, la escuela pública de Bhimphedi y el equipo de Bhim Aadhar. Cada escuela había seleccionado a sus mejores jugadores de primaria.

interschool-football-1
Los cuatro equipos de las cuatro escuelas participantes en la competición de futbol interescolar de primaria de Bhimphedi 2016.

En Balmandir estamos contentísimos porque más de la mitad del equipo eran jugadores del centro de acogida. La convocatoria era la siguiente:

1- Sushil Thapa Magar – Portero
2- Sumit Bhandari – Lateral derecho
3- Bishow Rai – Defensa central
4- Ramesh Thami – Mediapunta
5- Raju Thapa Magar- Lateral derecho
6- Santa Jirel – Centrocampista
7- Bishnu Mandal – Delantero centro
8- Bishal Mijar – Lateral zurdo.
9- Aakash Tamang – Lateral zurdo.

Los equipos estaban formados por 9 jugadores, siete de los cuales eran titulares y los otros dos suplentes. Los partidos duraban 60 minutos con dos partes de 30. Sólo se podían hacer dos cambios durante el partido, y por esta razón muchos de los niños acababan sin aliento. Después de hacer el calentamiento y de haber hecho las presentaciones pertinentes se hizo el sorteo.

Los encargados de abrir la jornada fuimos nosotros, contra la escuela de Suping. El equipo de este pueblo vecino también tenía la equipación de color rojo (como la nuestra), de manera que si no hubiera sido por la gran diferencia de talla entre los jugadores de ambos equipos no habríamos podido distinguir los equipos. La superioridad física se hizo notar rápidamente y ya en la primera parte Bhim Aadhar ya había marcado 7 goles. Al iniciar la segunda parte hicimos algunos cambios. Dejamos descansar algunos de nuestros mejores jugadores y el partido se equilibró un poco a pesar de que el resultado final lo dice todo. Primera victoria, por 11-0.

interschool-football-3
Primer partido: Bhim Aadhar contra la escuela pública de Suping.
interschool-football-4
Suplentes y seguidores del equipo de Bhim Aadhar (incluyendo a las maestras de la escuela).

El siguiente partido enfrentó la escuela pública de Bhimphedi y a la de Dorsing. El juego fue muy intenso y equilibrado. Después de media hora de juego todavía iban 0-0. Pero finalmente los organizadores decidieron que el ganador era el equipo de Dorsing puesto que el en el equipo de Bhimphedi habían jugado chicos de una clase superior a la permitida. Así pues ya teníamos rival: el equipo de Dorsing.

El partido empezó con mucha intensidad. Se veía que aquello era la final y que los dos equipos querían ganarla. La primera parte estuvo muy igualada. Bishnu abrió el marcador y pocos minutos después Ramesh volvió a marcar. Pero la tranquilidad no duró mucho, puesto que Dorsing acortó las distancias en una jugada a balón parado.

interschool-football-2
El equipo de Bhim Adhar en el descanso de la final del campeonato, recibiendo las indicaciones de su entrenadora Joana Alsina.

A pesar de encajar el gol los chicos no bajaron los brazos y el resultado no se hizo esperar. Nuestro portero, al rehusar una pelota en profundidad marcó un gol directo sorprendente que fue muy celebrado por toda la afición. Rápidamente el marcador se fue ensanchando hasta llegar a un resultado final de 6-2.

interschool-football-6
Los dos equipos de la final, esperando para recibir los diplomas.
interschool-football-7
El equipo de Bhim Aadhar, con el certificado y los premios de campeones del torneo.

Una vez acabada la jornada deportiva se dieron los diplomas y los premios para los dos equipos finalistas. Jugadores y seguidores nos marchamos cantando y celebrando la victoria hasta llegar a Balmandir donde nos esperaba una buena recompensa: una CREMA CATALANA preparada por Tonyo!

whatsapp-image-2016-11-26-at-17-08-45
Tonyo con las Cremas Catalanas preparadas esperando a los campeones.
15193694_10211411513269491_4362407806339519608_n
Las cremas catalanas con el toque final: el azúcar quemado.

crema-catalana-1

crema-catalana-2

Fabricando algunos juegos.

Escrito por Joana Alsina Vega, voluntaria de la casa de acogida.

Durante esta semana hemos estado fabricando algunos juegos. Love es el manitas del grupo y en ver cómo se las había ingeniado para hacer peonzas decidimos encargarle algunas cosas más. Una mañana le explicamos que nos gustaría hacer algunos aros, que nos podrían servir para muchas actividades. Se fue al taller y en un abrir y cerrar de ojos nos llevó uno de muestra. Era exactamente lo que queríamos!

aros1

Usamos los aros casi cada día. Los utilizamos como base para poder jugar al hacer ejercicios de psicomotricidad y de fútbol, como hula-hoops, y para muchas cosas más. Para hacerlos, Love cortó alambre para poder crear círculos y en cada uno de ellos juntó tres para que fueran más resistentes. Luego los unía por cuatro puntos con celo. Pero al utilizarlos por primera vez nos dimos cuenta de que cuando hacían de base en el campo de fútbol no los veíamos demasiado bien. Así pues fuimos a Hetauda a buscar cinta aislante de diferentes colores. Empezamos a dar vueltas y más vueltas con la cinta aislante hasta conseguir aros de color rojo y de color verde.

sense-titol
Ashish, Bishow y Som haciendo aros.

También hemos pintado algunas botellas de plástico, las hemos rellenado de tierra y hemos hecho bolos. No sólo las utilizamos con una pelota sino que también nos entrenamos a hacer puntería con los aros. Parece muy fácil pero en realidad no lo es. Como nos habíamos puesto a pintar aprovechamos para decorar las peonzas de madera. Cada niño pintó la suya con diseños y colores diferentes. Ahora cuando giran, los colores y las formas se mezclan, creando efectos especiales. Así que durante estas vacaciones tenemos más juegos para jugar.

baldufa1
Basu y Anuj pintando sus peonzas.

El día de la infancia

Escrito por Marina Viñas y Joana Alsina, voluntaria de la casa de acogida

El día 14 se septiembre era el día de la infancia y en la escuela primaria hicieron un concurso de conocimientos generales. Fue el equipo del Ramesh Thami el que ganó esta prueba. Además era su cumpleaños así que comenzó el día con muy buen pie.

school-4

school-1

school-2

school-3
Equipo de Ramesh, ganador del concurso de conocimientos generales

Cuando todos los niños regresaron de la escuela les esperaba una gincana preparada por Krishna, el director de la escuela. Había pruebas para los más grandes y otros para los más pequeños. La gincama comenzó con una de las pruebas más divertidas; hit the pot: En medio del campo de fútbol clavarom un palo con una jarra de hierro del revés y con los ojos cerrados y con un bale en las manos tenías que llegar a tocarlo. Algunos pasaron por el lado, otros se pasaron de largo y algunos lo lograron con mucha facilidad. Incluso el Ram y la Maya lo intentaron.

p1060049-web
«Hit the pot»

Después les tocó a los más pequeños. Ya hacía rato que estaban preparados para la carrera de sacos, listos para salir al oír la señal. Algunos cayeron a medio camino pero otros continuaron saltando hasta terminar la carrera. La siguiente prueba fue la de las manzanas. Ligadas en hilos de diferentes tamaños los niños tenían que morderlas sin utilizar las manos. También hubo una carrera de cucharas y canicas, que ganó Purnima.

p1060136-web
Preparados para la carrera de sacos

Una vez acabada la gincana la fiesta continuó, con la final del torneo de fútbol y con la celebración del aniversario den Ramesh. Después de cenar preparamos un buen postre, los premios de la gincama y el regalo para el cumpleañero. Un buen final para celebrar el día de los niños.

p1060226-web
Equipo ganador del torneo de fútbol: Sujan, Prabhat, Sushil, Kamal, Krishna y Santa.

p1060235-web

p1040693-web

El fútbol en Balmandir

Escrito por Mireia Masó y Jordi Giral, voluntarios de la casa de acogida

La actualidad futbolística de Balmandir ha sido muy movida durante el pasado mes de agosto. Como si de fútbol profesional se tratara, los focos de atención del verano han sido la mejora del campo de fútbol de Balmandir, los partidos amistosos, el fichaje de algunos de nuestros jóvenes para el equipo de la escuela de Bhimphedi y incluso la selección de nuestro pequeño Messi para el equipo de la región.

Desde hacía un tiempo que teníamos problemas con los balones que se pinchaban demasiado a menudo. ¿El motivo? Al chutar fuerte, el balón se va fácilmente a la valla de la prisión del otro lado de la calle y los espinos las pinchan. Después de darle vueltas a cómo solucionarlo, decidimos que haríamos una red metálica para ponerla detrás de la portería. Tan pronto compramos el material necesario, Luv se puso a trabajar y en pocos días logró construir una gran red de unos 10m de ancho por 3m de alto. Desde entonces, ningún otro balón se ha pinchado.

Por otra parte, las porterías de madera empezaban a tener problemas de estabilidad y decidimos desmontarlas para evitar percances. Las reconstruimos, asegurando mejor las juntas, las pintamos con pintura protectora negro para hacerlas más duraderas y las clavamos en el suelo con un poco de cemento. Finalmente, pintamos franjas blancas y quedaron unas porterías que esperamos duren mucho tiempo.

image1-2
Una de las nuevas porterías y la nueva valla hecha por los niños para proteger las pelotas de los espinos de los muros de la prisión.

Para celebrarlo, jugamos un partido con los jóvenes que duró casi dos horas, con un resultado final de 10-9 a favor del equipo de Dani, que ganaron al equipo de Jordi, con gol final de Ramraj, la estrella del grupo. Sólo el silbato que anunciaba la cena dio descanso a los jugadores, que tan contentos como cansados se fueron a buscar el merecido Dal Bhat de la tarde.

image2-1
Ramesh y Jordi haciendo un chut combinado al más puro estilo Oliver y Benji.
image1-3
Dani, Love y el resto de jugadores mirando la pelota que controla Sushil.

En el apartado de fichajes, Kamal, Luv y Ramraj fueron seleccionados para jugar con el equipo que la escuela de Bhimphedi montó para participar en un torneo regional en Hetauda. Después de 4 victorias, algunas muy igualadas porque llegaron a penalties, llegaron a la final del torneo. La movilización de la escuela fue espectacular, pusieron un bus para ir a Hetauda y muchos jóvenes, profesores y voluntarios fuimos a ver el partido. La mala suerte fue que el día de la final llovió mucho y el partido se tuvo que aplazar.

Al día siguiente, el equipo y los seguidores volvimos a Hetauda y esta vez sí, el encuentro se jugó bajo un calor asfixiante. El único gol del partido lo marcó Bhimphedi en la primera parte. ¡1-0! ¡CAMPEONES! ¡Y nuestros 3 jugadores jugaron la final! La celebración no se hizo esperar, una vez entregada la copa y las medallas, los jugadores estuvieron bailando y haciéndose fotos con la copa y la afición. Después de un rato, el autobús nos recogió y volvimos a Bhimpedhi. La celebración continuó todo el viaje de vuelta, con los bombos y los platos para asegurar que todas las familias entre Hetauda y Bhimphedi se enteraran del hito conseguido. «¡Es la primera vez que ganamos este torneo!» A juzgar por la ilusión de los jugadores y el recibimiento que hizo el pueblo al equipo cuando llegaron a Bhimphedi, parecía el Fútbol Club Barcelona (o Fútbol Club Bhimphedi, como dicen ellos) haciendo el desfile tras ganar la Copa de Europa. ¡Enhorabuena Campeones!

img_20160817_153844
Ramraj recibiendo la medalla de campeón.
img_20160817_153918
Luv recibiendo la medalla de campeón.
img_20160817_153922
Kamal recibiendo la medalla de campeón.
img_20160817_154117
¡El equipo campeón con la copa y las medallas!

img_20160817_154131

img_20160817_154308

img_20160817_160023-copia-2
Los tres chicos de la casa de acogida que estaban en la selección de la escuela i ganaron el campeonato de fútbol. De izquerda a derecha: Luv, Kamal y Ramraj.

Una vez pasado el torneo, la región de Hetauda hizo una selección de los mejores jugadores de los diferentes equipos. La buena noticia es que seleccionaron a Ramraj, nuestro pequeño Messi!

El equipo ganó también todos los partidos de esta segunda fase y se clasificaron para la fase de Katmandú, la capital del país. Ramraj disfrutó mucho de este campeonato, aunque al perder el primer partido y empatar el segundo, no les permitió clasificarse para la final. Sin embargo, volvió a la casa de acogida con una gran sonrisa.

Primera semana en Bhimphedi de Marcel

Escrito por Marcel Rocafort, voluntario en la casa de acogida de Bhimphedi

Paula y yo ya hemos acabado la primera semana como voluntarios. En esta semana nos ha dado tiempo de observar las diferencias que hay entre el país de dónde venimos y Nepal; como también nos ha dado tiempo de ir conociendo a los niños de la casa de acogida de Bhimphedi (Balmandir) e ir aprendiéndose sus nombres, cosa que no es nada fácil.

Al llegar, Dani nos explicó los diferentes proyectos que tenía en mente para nosotros y al día siguiente nos pusimos manos a la obra. Uno de estos proyectos era construir un “escenario” de bambú para las cabras ya que así sería más fácil limpiar su sala.

Juntamente con Àlex y Diego (voluntarios del proyecto Awasuka), pensamos el material que necesitaríamos para construirlo y lo encargamos. Aún seguimos esperando que lo traigan (en Nepal una cosa sencilla puede acabar llevándote un buen tiempo en terminarla).

Esperando a que llegara el material Paula y yo decidimos organizar una yincana con los niños de Balmandir que acabó resultando en una tarde entretenida y llena de risas. Jugamos a varias actividades como por ejemplo la carrera de sacos o el juego de morder manzanas sin utilizar las manos.

IMG_1965
Basu y Manoj saltando con sacos
IMG_1974
Anoj iniciando la prueba del ‘camarero’
IMG_1979
Ashish corriendo contra Luv
IMG_1985
Anoj, Santa y Raju comiendo manzanas
IMG_1995
Rojan y Kiran intentando morder manzanas

Ahora tenemos en mente hacer clases de castellano con los niños y así hacerles aprender, para empezar, algunas nociones básicas. Primero enseñándoles las frases más utilizadas y des de aquí iremos ampliando tanto su vocabulario como sus conocimientos de esta lengua poco a poco.

Competiciones de deporte en Bhimphedi

Escrito por Isabel Valero, voluntaria en la casa de acogida de Bhimphedi.

Los niños de Balmandir ya llevaban días avisando que se acercaban unas jornadas deportivas, e iban a jugar a voleibol o a correr por las tardes cuando regresaban de la escuela, pero nunca hubiera pensado que fueran unas jornadas al más estilo Olimpiada.

Los pasados viernes y sábado en Bhimphedi sólo se respiraban aires de competiciones y deporte. Se trataba de un evento anual, organizado por el Sport district council. Era la primera fase de clasificación de este evento deportivo entre los diferentes institutos de todo el país. Bhimphedi fue una de las cuatro sedes del distrito de Makawampur. Participaron 10 escuelas diferentes en Bhimphedi (de 24 escuelas posibles que están repartidas en 10 pueblos diferentes).

El viernes no hubo clases, y todo el mundo se preparaba para salir a correr, saltar, lanzar la jabalina o hacer un partido de volley. Salías a la calle principal y veías un montón de jóvenes vestidos de equipación deportiva preparados y esperando el momento que tenían que competir.

IMG_8471
Hasta las didis y Manoj no se perdieron el evento!

El viernes a las 11 de la mañana comenzaron con un desfile de todas las escuelas con sus banderas representativas y estuvieron compitiendo hasta las seis de la tarde. Comenzaron con las carreras de 1200m y de 100m, después los saltos de longitud, carrera de relevos, lanzamiento de peso, lanzamiento de jabalina y partidos de voleibol.

IMG_8438
Las 10 escuelas en fila preparadas para competir
IMG_8463
A punto para competir!

Algunos niños de la casa de acogida se clasificaron para la siguiente fase: Saran quedó primero en la carrera de 100m,  Love en el lanzamiento de peso y Sita y  Aarati se clasificaron en la carrera de relevos . Ahora deben esperar 10 días e ir a competir a la final a Hetauda. Que emocionante! En el caso de que ganen en Hetauda, ​​deberían ir a la competición regional en Chitwan, y luego a la competición nacional en Katmandú, pero hay mucho nivel así que haberse clasificado ahora ya es un gran premio!

El viernes por la tarde y sábado por la mañana sólo hubo partidos de voleibol. La sede elegida fue el magnífico campo de deportes de la casa de acogida! Así que hacia el mediodía ya terminó todo, y de regalo para la casa de acogida por haber dejado el espacio, nos dieron los palos, red y pelota de voleibol para que practiquemos para el año que viene.

IMG_8474
El primer partido de voleibol jugado en el campo de Balmandir!
IMG_8477
Todo el mundo expectante al partido!

Después de un día y medio de deporte, todo volvió a la normalidad y las calles y Balmandir ya volvían a estar con el entorno familiar de siempre.

Aquí nunca sabes que pasará al día siguiente, que será lo siguiente que pase a Bhipmhedi?

Recargando las pilas

Después de los exámenes, los 8 días de fiesta de los niños pequeños y 3 para los grandes ha dado mucho «juego».

Hemos visitado el campo militar (aunque no nos han dejado pasar de la puerta), Dhorsing, el puente de Suping, hemos ido a buscar leña para cocinar (la India todavía mantiene el bloqueo comercial con Nepal, así que no tenemos gas para cocinar) y hemos ido al bosque a buscar «tarul» (un tipo de boniato que se come por este festival llamado Sangratri).

20160113_113457
Visita al puente de Suping, a menos de una hora andando del centro de acogida.

También hemos hecho muchas actividades deportivas: baloncesto, fútbol, ​​tenis de mesa, actividades dirigidas por Kul (uno de los chicos que estudia el equivalente a cuarto de ESO y ayuda mucho en la casa de acogida)…

20151222_171254
Algunos niños preparandose para una carrera de relevos dirigida por Kul.

Y los voluntarios han organizado actividades de lo más divertidas:

– Una yincana por grupos con premios muy dulces:

IMG_0983

– Un juego donde los dos equipos tenían que memorizar los símbolos que se encontraban en la base del otro equipo, y entonces correr hacia la propia base y reproducirlos lo más parecidos posible:

IMG_0920

IMG_0903

– Modelar con barro:

20160117_111453

 

20160118_1628391

20160118_1633341

– Y también 5 niños participaron en un concurso de dibujo, donde debían hacer dos dibujos que hacen el efecto de tres dimensiones:

20160116_124345
Cuidado! hay grietas en ela mesa!
20160116_124431
Una pelota levitando!
20160116_124436
Y otra!
20160116_124417
Y aún una tercera!
20160116_124530
Esperad! no són pelotas levitando, Son huevos aplastados!
20160116_131725
Los cinco artistas del concurso de dibujo.

¡Pero hoy domingo los niños ya vuelven a las clases, con las pilas recargadas!

Acrobacias aéreas

Ya vino hace unas semanas un payaso a traer risas en Balmandir! Ahora han llegado las acrobacias! El circo es en Bhimphedi! (sólo nos faltaría incluir un tigre o un elefante a nuestra granja…).

20150827_174317
El Payaso Magi vino a traer risas y globos en la casa de acogida de Bhimphedi. Muchas gracias!
IMG_2207
Foto de grupo, con espadas y otros artefactos hechos con globos que sólo podía inflar el Payaso Magi.

Víctor y Mery Ann, voluntarios de Amics del Nepal en el proyecto joven:

Después de cargar durante más de un mes con unos cuantos quilos de tela (regalo de la Asociación Gente Colgada) en la mochila, desde Barcelona pasando por la India y Katmandú, hemos podido colgarlas en un árbol para que los niños disfruten de esta actividad tan divertida. Bueno, en realidad las telas las colgaron los niños más grandes que tienen una habilidad increíble para trepar por dónde sea.

P1030364
Ashok, el chico más hábil trepando a los árboles, no tardó ni un segundo en tener la tela colgada para hacer las acrobacias.

P1010013

Pequeños y grandes se han volcado como locos para probar. Hemos empezado con un pequeño calentamiento, correr, saltar, mover un poco todo el cuerpo preparándonos para subir! Con el primer ejercicio les hemos enseñado una subida básica con la cual nos hemos encontrado de todo… los más pequeños que querían subir a toda costa como monos… pero no lo conseguían, las niñas que lo han pillado a la primera y los mayores presumiendo de sus músculos han subido al “Nepali Style” es decir cómo podían pero sin seguir las instrucciones.

P1030379

P1030371

P1030382

P1010015

P1030367

P1030372

P1030373

P1030385

Hemos seguido con algunas invertidas, para que pudieran ver el mundo al revés, grandes y pequeños han disfrutado de lo lindo de estar con la cabeza en los pies.

Para que siguieran poniéndole interés les hemos hecho una pequeña demostración de algunas figuras, subidas, bajadas, con las que se han quedado todos de piedra (con lo difícil que es que se queden quietos…) y con la boca abierta!

P1030390

P1030388
No hay ninguna otra risa, tan magnífica y contagiosa, como en en Bhishow.

P1010023

P1010037

Hemos repetido el taller algún día más pero por la lluvia no hemos podido aprovechar todo lo que nos hubiera gustado. Pero aunque ya nos vamos para Katmandú para seguir con el proyecto joven antes de volver para la India, dejamos un trozo de tela para que los niños sigan jugando o las utilicen de columpio.

P1030396
Tiempo libre para jugar con las telas. El juego termina cuando se rompen o algún niño termina en el suelo llorando.

20150926_135220

20150926_135223

Gracias a Dani y Anna por habernos acogido en Bhimphedi, a Amics del Nepal por hacernos participes de sus proyectos y a la Asociación Gente Colgada por regalarnos las telas que esperemos sacarles mucho provecho estos meses tanto en Nepal como en la India.

Aparte de las acrobacias y de la yincana, Víctor y Meri Ann han colaborado en otras tareas como arreglar la entrada, poner unas porterías para jugar al fútbol o llevar a los niños al río.

P1000949
Arreglando la entrada al centro.
P1010006
Víctor, con la «ayuda» de Manoj, preparando una de las maderas para unas porterías de fútbol.

P1010005

P1010138
Estrenando las porterias de futbol.

P1000962