Category Archives: [:ca]Activitats i tallers[:en]Activities and trainings[:es]Actividades y talleres[:]

Red-Blue-Yellow

Written by Nicolas Gautier, volunteer at the Children’s Home

Joan Miró – Figures and dog in front of the sun

Joan Miró – Figures and dog in front of the sun.

Wladimir Kandinsky – Yellow, Red, Blue

Wladimir Kandinsky – Yellow, Red, Blue.

Piet Mondrian – Composition in Red, Blue, Yellow

Piet Mondrian – Composition in Red, Blue, Yellow.

These paintings are the starting point of an activity to discover not only the three primary colors but much more!

Before producing works worthy of these three great painters, the children began with preparatory works. Inspired by the three works, they drew figures based on simple and geometric shapes. It was not just a question of copying, as they often tend to do, but of sketching with their imagination.

Some preparatory works:

Then, in groups of 4, they worked on the production of large format drawings. The children were able to juggle with red, blue and yellow by integrating them into their wacky and cooperative work.

Purnima, Anoj, Sarita and Samir in full production.
Detail.
Complete drawing of Purnima, Anoj, Sarita and Samir.

In front of the courtains

Written by Daniel Roig, coordinator of the Bhimphedi Children’s Home

Anuj and Raju are two children rescued from the street by the police when they were very small. So, we do not know of any relative of them. But you do not feel pity for them because they do not have a bad life. They study 3rd grade in English medium in the Bhimphedi Community School in a beautiful village in Nepal. They live in a house with many brothers and sisters who take care of them (staff and volunteers), a house with garden, kitchen garden, soccer field, computer room, swing, with guitars and movies every Friday.

They have been especially happy this week because February 14th was Raju’s birthday and two days later Anuj’s, and they celebrated together. First they did it in the school, they brought candies and all the children sang “Happy Birthday” when all the kids are ready to enter their classes.

At home we also organized a very fun competition to see who was going to get the prize: a starred tissue and a chocolate bar.

First test: Fishing bottles

https://www.youtube.com/watch?v=5I7AeeWb9DI&feature=youtu.be

Second test: Blind score

https://www.youtube.com/watch?v=qG7fHxq1oeo&feature=youtu.be

Third test: go to the other side unnoticed

https://www.youtube.com/watch?v=2cnYdeWxDSg&feature=youtu.be

Fourth test: Getting the packet (but it was not possible to get them if they where just competing, they had to collaborate to succeed both. And they did!

Special test: Open the present as fast as you can to get an extra chocolate tablet

https://www.youtube.com/watch?v=J9fJ8EJsluw&feature=youtu.be

In the package they found their birthday presents, in each package: a pencil case full of school supplies and a very modern jeans.

The following week was not bad for these kids neither, because it was the festival of Shivaratri and we made a huge bonfire and we ate, danced and sang around it! If you want to know more about this festival you can see the posts we wrote in previous years: Shivaratri 2015 i Shivaratri 2016.

 

But this is what you can see on the stage, but behind the curtains there are many people working to make possible that all these initially underprivileged children have a happy childhood and a chance to learn a lot in Bhimphedi Children’s Home.

On top of the sponsors, it is absolutely essential the work of many people who altruistically organizes activities to raise money for the children’s home.

Do not miss what happens behind the curtains in the next post!

Saraswoti Puja

Written by Daniel Roig, coordinator of the Children’s Home

Although there is no fixed number of deities in Hinduism, there is the popular concept that there are 330 million of gods and goddesses. Naturally there is no list with all their names, and many are considered different avatars (manifestations) of the same gods.

Of all these gods, naturally, some stand out and have much presence in the lives and culture of Nepali people. Brahma (the creator of the Universe), Vishnu (the preserver or protector of the Universe) and Shiva (the destroyer or Judge of the Universe) form the Trimurti, the three aspects of the supreme universal God. These three aspects symbolize the whole circle of “Samsara” in Hinduism (the cycle of reincarnation).

There are the three goddesses and consorts of the Trimurti. Saraswoti (goddess of intellect and art), Laksmi (goddess of prosperity) and Parvati (goddess of fertility and love) form the “Tridevi”.

Saraswoti is the goddess of the arts, creativity, intellect and letters. In almost all the compounds of temples in Nepal you can find a small independent temple dedicated exclusively to this goddess. You can recognize her by her four arms, sitting on a lotus flower, dressed in a white “sari”. Often holding a book and a vina (stringed instrument). Her vehicle is a swan.

The day of worship to Saraswoti (Saraswoti Puja) is considered the end of winter and is very celebrated in Nepal. People believe that this day is the best day to start learning something. Parents and schools take young children to temples dedicated to Saraswoti to write their first letters on the walls with a chalk.

On this day students worship books, pens, notebooks… Musicians worship their instruments and artists worship their tools.

The schools of Bhimphedi also celebrated this special day. The teachers and students made a ceremony and everyone was offered with some food in honor of Saraswoti.

It is a really special day in the community school where all parents are invited, students show dances and school awards to the best students of the previous year: The three students with the best marks in each class, the student with the least absences, the tidiest student…

Some children of Balmandir danced (Basu, Samir, Raju, Sarita, Purnima, Santa, Sumit, Bishnu and Ramesh) and also won some of the prices: Basudev, Raju, Sushil and Bishnu for their marks and Manuj, Bishnu (again) and Ashish tied with the best attendance, missing only 2 days out of the 209 school days. Hopefully next year it will be even better.

Small excursion around Bhimphedi

Written by Nicolas Gautier, volunteer at the Children’s Home.

Sunday 29th January was a public holiday: Shaheed Diwas, in English The Martyrs Day. This day commemorates four young revolutionary pro-democracy protesters against the Rana regime that were executed in 1941 (Shukraraj Shastri, Dharma Bhakta Mathema, Dashrath Chand and Gangalal Shrestha).

We took the opportunity to stretch our legs in the paths around Bhimphedi. Once the picnic and bottles of water were in our bags, 13 of us took the way to the hills.

The round walk through Suping and Jamire has wonderful views, that we try to share with you with some of the photos we took:

bhimphedi-bridge
Ramesh and Manuj after crossing the Bhimphedi bridge.
som
Som is thirsty! but better not to drink from the tap…
samir
Samir loves to pose in front of the camera!
cows
Our expedition wasn’t unnoticed in Suping!
suping-house
A House of Suping.
suping-bridge
Now we are crossing the Suping bridge.
farmer-cows
Some people didn’t take the Martyrs’ day off!
ashish
Ashish between Suping and Jamire.
ramesh-anoj
Ramesh Syantangand Anoj on the way to Jamire from Suping.
bhimphedi
Bhimphedi from the hills.
sarita-kiran
It’s time to picnic in Jamire: Sarita and Kiran.
basu
Basu is hungry!
team
The team (left to right): Som, Ashish, Raju, Basu, Samir, Anoj, Manoj, Ramesh, Purnima, Sarita and Kiran.

The invasion of the Sock Monsters

Written by Nicolas Gautier, volunteer at the Children’s Home.

For some time strange phenomena have taken place at Balmandir. One might think of a science fiction film, but it is real. Scary and unknown creatures have been appearing in every corner of the Children’s Home. Half socks, half insects, they are now known here as the Sock Monsters!

purnima
The Sock Monsters appears in every corner of the Children’s Home: on the swing…
raju
…in the study room…
basu-som
…in the computer room…
samir
…in the bedrooms…
bishwo
…in the kitchen…
sarita
…in the garden…
socks-monsters
TERRYFYING!!!

Ok… it’s a joke… the Sock Monsters are just old socks, a bit of colored fabric, wool, thread, buttons, newspaper and lots of imagination!

manoj

School trips

Written by Daniel Roig, coordinator of the Children’s Home

Nepal is a country geographically diverse and interesting where we find the highest mountains in the world (the area of the Himalayas), 3000 meters high hills of lush vegetation (the area of the Hills) and plains that remind us of the Indian jungles (Zone of Therai). Nine of the children in the Children’s Home could visit some of these areas with their school friends these past weeks:

 

5th grade trip to Chitwan – Nature in Therai

Fifth grade is the last year that kids of Bhimphedi can study in the community school. From sixth they have to shift to the public school or go to another village (option chosen by all who can afford it).

This is why every year the community school organizes a day trip to farewell the students who have studied for 7 years at this school property of the community of Bhimphedi. This year the three kids from the Children’s Home studying 5th grade have been especially fortunate because they have gone to visit the natural park of Chitwan. They visited another Nepal they did not know: the jungle plains where you can find elephants, crocodiles, deers, rhinoceros of single horn…

20170107_071639
Some of the girls of class 5 with their teacher Manisha.
DSC01553
Already on the bus, ready for the 3 hour trip.
20170107_144505
Once in Sauraha, on elephants, they went inside the jungle of the national park.
20170107_145149
From the top of the elephants they could see spectacular views,
20170107_144741
crocodiles,
20170107_145729
and one horned rhinos, without any fear.

DSC01657

DSC01764
At night, on the way-back-home bus, everyone sang and danced.

10th  grade trip to Pokhara and Gorkha – The Himalayas and history

Students of grade ten currently preparing for their final exams, they organized a trip of just a night out to not to harm their study. But do not think that this prevented them to do an ambitious plan: to catch a bus for eight hours to reach to Pokhara on the Annapurna feet. From the lake at 800 meters high you can see the mountains of 8,000 meters.

But it would be a shame to return direct to Bhimphedi, so the next day they did six hours of bus to reach to Gorkha, a historic town:

Prithivi Narayan Shah (1723-1775), King of the small kingdom of Gorkha, conquered many of the mini-kingdoms around and moved slowly toward the Kathmandu Valley. There he began to conquer kingdoms around to be able to isolate the valley. Impatience led him to attack twice on the city of Kirtipur, situated on a hill from which he was planning to do the final attack on the Kathmandu Valley. But in both cases he lost and paid a high price in his ranks. Finally he got the city of Kirtipur, they had to surrender due to the blockade of food and water supply. But the king was not merciful and cut off the noses of all the men of the city.

From Kirtipur, Prithivi Narayan Shah submitted to the other cities of the valley, establishing a single kingdom powerful enough to remain outside the influence of the British Empire, unlike the kingdoms in present India.

Already satisfied and exhausted the kids of class 10 took the bus again and did more than 10 hours of road to return to Bhimphedi. The next day the class of grade 10 was pretty empty.

DSC00994

DSC00980
On the way to Pokhara, playing the guitar on the bus.

DSC01118

DSC01303

DSC01260
On the background of this photo you can see the Anapurnas and the Fishtail.

DSC01032

DSC01097

DSC01155

DSC01223

DSC01366
View of the stairs that lead to the Castle of Gorkha.

The trip of 6th, 7th  and 8th grades – The hills and religion

Children of sixth, seventh and eighth grades decided they did not want to be less, so they prepared a picnic. It is very common that families, schools, neighbors or cultural groups organize such a day trips: Take a bus to go to visit a temple. And there, near the temple, to have a good meal prepared over a wood fire. And of course they take a good speaker to play Bolliwood music and start dancing and singing to help to digest the heavy food.

Life and religion, food and celebration, dances and songs. Nepalese are able to mix modernity and tradition like no other can do.

DSC01810

DSC01870

DSC01891

DSC01863

 

For all other children of the Home do not worry because, although they didn’t go for a trip they had fun and good food in the center! Look at that chicken “croquetas”:

20170107_124530

20170107_124545

20170107_124556

Colored dreams

Written by Nicolas Gautier, volunteer at the Children’s Home.

When I arrived to Kathmandu, I visited a very authentic paper shop in the Thamel neighborhood. Inside, there were nice decorations of paper and cardboard. Among them, I was struck by the star-shaped garlands. I thought it was a good idea to reproduce with the children of Balmandir.

Once I arrived to Bhimphedi, I discovered the children’s home. This first impression reinforced my idea, the children’s bedrooms were poorly decorated. So we began to prepare the activity, but I did not want to make only stars. I have drawn several shapes so each child could choose the one he liked the most.

Several steps were necessary to make these garlands:

1- We chose a shape according to his preference taking into account the level of difficulty of the garland.

forms

2- We reproduced 8 times the shape accurately.

reproduce

3- We cut out these shapes.

cut

4- We coloured.

colored

5- We chose a color string threat and beads to decorate the garland.

6- We made knots, put the beads and pasted the shapes.

knots
Manoj finishing his garland of trees with knots

7- Finally we hanged the garland in their bedroom.

anoj-samir
Anoj and Samir with their garlands of suns and birds
santa
Santa likes birds!!!

Now, beautiful colors brighten their nights!

sleepers
Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz!!!!!!!!!!!!!

A Christmas Story: The boy who lived

Written by Cristina Morales, member of the Board of Amics del Nepal, with the collaboration of Miquel Comas and Daniel Roig.

Drawings by Ramesh Syantang boy of 14 years of Bhimphedi Childrenps Home, who has lived 10 years with Jay.

Jay has a smile that grabs you and does keeps with you and takes you to the highest cloud sky beyond…

Now is one of the eldest in the house, where he is loved by everyone: he helps in the kitchen and the children, always ready to play football rather than to do homework… with a confused apperance, sometimes it seems that he plays to hide what he understands; he does not speak much, but his look is noble as the water of the rivers of the Himalayas.

04-illustrations-ramesh_c
Jay with a friend, studying, playing and sleeping in Bhimphedi Children’s Home.

Jay does not like the surname “Balak”. It is not his real surname, but the one Nepal Children’s Organization gave to him when they took him, it means “child” and means that the person has no known origin or caste, there is a stigma to it… so he decided to change the name and take Anish Rana as own.

Sometimes Jay/Anish wonders why he has lived for 14 years in Balmandir the Children’s Home of Bhimphedi. Some nights, while listening to the laughter and confidences of the caretakers, carrying utensils in the kitchen when almost everyone sleeps, watches the sky full of nearby stars and dreams awake that somewhere, maybe in the mountains or perhaps in the hot plains of Terai, now there is a woman who looks to the same Nepalese sky, remembering a child that was lost long ago…

Jay has grown up, it’s time to leave the house and start a new life. He carries with him the gift of solidarity: an education, a secure environment for his childhood, proper food, personal care, affection, friends and family of a different kind: Amics del Nepal, working, with the help of so many people of good faith, so that Jay and many like him have more opportunities in the future.

As a condition to integrate into society and find better jobs to be independent, Jay should get the Nepali identity card. Not knowing the exact origins of a person, this process is very complicated. For Jay/Anish it will be very difficult to get his ID…

Searching for distant memories still stored in his memory, suddenly, one day Jay/Anish could say to Krishna, the director of the Bhimphedi Children’s Home, a name that reminded him of his place of origin: “…laghara…”.

And with this name Krishna decided to embark on the adventure of going to all the villages with a similar name to “Laghara” near the police station where Jay was found, to try the foolish and risky task of finding a relative of the boy. Hours in bus, three days of frantic visits to offices of police, meeting with people of different communities, local government officials…

One night, a family from a village from three hours walk reached the police headquarters. They heard the news of this young reunited. Won’t it be the son who they lost 14 years ago while accompanying his mother to cut grass for the buffalo?

05-illustrations-ramesh_c
Jay, thanks to Krishna (Former Center Chief of Bhimphedi Children’s Home), finds his family in the far west.

The marks behind the ear and hand do not lie. Nor his factions… a miracle! whole family burst into tears of joy. The next day more and more people come from the village to the police station to see with their own eyes the boy who lived!

14 years ago, a mother left with her three years old son to go to cut grass for their cattle. It is a very common job in Nepal, anyone who has seen it has been disconcerted watching Nepali women loading huge piles of grass hanging from their forehead walking up in the steep paths of the Nepali hills as if it was not a superhuman job… The name of this boy who accompanied his mother was Dipendra Malla son of Jay Malla.

But that day something unexpected happened that would change that boy’s childhood. In a moment of distraction, he lost sight of his mother! The boy walked and walked, but he could not find his mother again. Finally he reached to an urban area, where the police picked him, but he was only able to say “Jay”…

01-illustrations-ramesh_c
Jay, after getting lost in the forest, walked and walked till he reached to the citye where the police station is.
02-illustrations-ramesh_c
The police takes Jay when he was walking alone lost.

His family was looking for him for weeks, but finally they had to accept the tragic “reality”, his son was dead. No sense to keep looking, much less to go to the city, three hours away, to talk to the police at that time of civil war between the Maoists and the rulers, many people died at that time…

Police label Jay as orphan, and gave the surname “Balak”. They put his photo in the newspapers but he was never claimed, so he was transferred to Bhimphedi Children’s Home, where he lived for 14 years under the tutelage of NCO and Amics del Nepal.

03-illustrations-ramesh_c
When the police was unable to find the kids family they took him to Bhimphedi Children’s Home.

But now, on any day of autumn, it seems that life has wanted to reward the determination of those responsible for the Children’s Home to help Jay/Anish/Dipendra to find his origins, and the boy with the captivating smile has gone from being an orphan to have mother, father, two brothers, one sister and uncles, cousins… everyone is very happy and surprised of this event!

Two months later, Anish already has his Nepalese citizenship, there his name is Anish Malla and now he is doing all steps to correct the information in the certificate of secondary education. He has even got time to register for further education in the closest city to his hometown.

06-illustrations-ramesh_after-error
Jay has found his parents in the far west.

This Christmas story is a true story, example of other stories of this 2016 of boys and girls from Bhimphedi Children’s Home, as Susmita Syantang, Bipana Khadka, or the brothers Ramesh and Som Thami, who, thanks to tireless work of those responsible of Balmandir-Bhimphedi-Amics del Nepal, have given the most important gift the them, to rediscover their roots, to reconcile them with their origins and make them unique people, important and loved by their family.

On behalf of the entire team of Amics del Nepal, I wish the best for this 2016 Christmas and that this New Year fills our lives of Happiness and Solidarity.

nep-236
Jay will make a kite fly up away.
20150615_094910
Jay dressed to go to the school in his last year of secondary level.
p1040338
Jay leading his team in a game in Balmandir.
p1040419
Jay with the face full of flour after completing a game.
p1040415
Carrying some of his small brothers in Bhimphedi Children’s Home.
20160206_133329
In a walk to the forests of Bhimphedi.
p1030317
Helping with some works in the Children’s Home.
p1040702
With a “tica” celebrating a Nepali festival.
20160911_155947
When Jay finished the secondary level he work some time as a cook and in the project Awasuka.

 

Twenty-fifth, Christmas!

Written by Joana Alsina, volunteer of Bhimphedi Children’s Home.

In Nepal the streets are not glazed, the trees are not decorated, the lights do not flicker night and day but even so, the 25th is a national holiday also in Nepal. So, we decided to make of it an special day for all of us, as we had already done the previous two years (2014 and 2015).

This year we organized an orientation race for all the town for the 8 groups of 3 kids from the Children’s Home. The preparations took us several days. But it was fun and interesting. We learned a lot, both volunteers preparing, and children playing.

This Christmas game in groups consisted of:

1. we gave a map to each team with a cross that they should locate and go. (The original map was provided by Mònica Sans. Raquel brought the printings in A3 format from Kathmandu).

mapa-bhimphedi

img_6276

img_6272

p1090485

2. Once there, the three members of the group wished “Merry Christmas!” to the shopkeeper or the family they had to find and they asked if they had something for them.

3. The selected villager told to them only the beginning of a Nepali saying or proverb. The work of compiling, transcribing and translating the proverbs was done by Manisha, with the help of the other community school teachers, books and technical help from Dani. The work of allying with the villagers was also made the day before the game by Manisha (our Nepalese volunteer), with the help of Joana and Raquel, walking around the village, map in hand, to mark the selected places for the clues.

4. The group, then, had to return to the Children’s Home, and write the complete sentence on the board to get up to 5 points. If they did not know the complete proverb they had to find someone to help them (and the great wild card was Maya didi, the caretaker of the Children’s Home who knows all the Nepalese sayings).

img_6293

p1090464

img_6291

img_6294

5. Once the phrase was written, the group had to invent a small representation of a situation in which that proverb could be said. 5 more points in play.

p1090478

p1090477

p1090466

6. Once they had done these two tests a new location was made on the map and they had to go there again. Each team had to get up to 5 sayings from different places of the town.

The locations were drawn by lottery so that some groups had to go several times to Chabeli (the farthest part of the village, uphill). It was two very intense hours. Kids ended up exhausted of going up and down, and volunteers stressed of receiving so many groups with the new phrases to be checked and scored.

img_6299

Finally, around twelve-thirty noon, we finished the game. The first three groups were asked to choose one of the three Christmas lots we had prepared.

img_6306

p1090450

img_6307

img_6309

img_6310

There was also a gift for all of the kids: speakers to watch movies and listen music.

img_6312

img_6314

But the surprises did not end here. Kush brought meat for everyone for Christmas dinner. It was delicious! So at the end, this didn’t become being so different Christmas for the volunteers, although being so far from home we were with family, with excitement and surrounded by good food.

We leave you with the 21 Nepali sayings we used for the game. Now all the kids and volunteers can already use when necessary:

Example sentence that we represent Dani, Raquel, Manisha and I:

मुखमा राम् राम् बकलिमा छुरा।
Phonetic: Mukhmā rām rām bakalimā chhurā.
Literal: In the mouth Ram Ram, in the pocket a knife.
Meaning: When someone says good things, but later in the facts he betrays his own words.

img_6282

img_6285

img_6283

The 20 sayings the kids had to find in different locations in the village:

हाड् नभएको जिब्रो चिप्लिन्छ।
Phonetic: Hāḋ nabheko jibro chiplinchha.
Literal: Because the tongue doesn’t have bone, it slips
Meaning: If we speak sometimes we will make mistakes.

वैगुणिलाई गुणले मार्नु पर्छ।
Phonetic: Vaiguṅilāī guṅle mārnu parchha.
Literal: We have to kill the bad with good.
Meaning: Even when people do something bad to you, you should do good to them.

तै रानी मै रानी कसले भर्छ कुवाको पानी।
Phonetic: Tai rānī mai rānī kasle bharchha kuwāko pānī.
Literal: If you are a queen and I’m a queen, who will take the water from the well.
Meaning: If no one wants to work, who will do the necessary things.

अचानाको पिर् खुकुरीलाई के थाहा।
Phonetic: Achānāko pir khukurīlāī ke thāhā.
Literal: The knife doesn’t know anything about the pain of the cutting board.
Meaning: Who is suffering some pain, only himself can understand.

रात् भरी करायो दक्षिणा हरायो।
Phonetic: Rāt bharī karāyo dakshiṅā harāyo.
Literal: Someone who shouts all night and doesn’t get anything
Meaning: When someone works hard and doesn’t succeed.

एकले थुकि सुकि सयले थुकि नदि।
Phonetic: Ekle thuki suki sayale thuki nadi.
Literal: One split dries, hundred splits make a river.
Meaning: Alone you cannot do big things, but all together we are powerful.

नाच्न नजान्ने आगँन् टेढो।
Phonetic: Nāchna najānne āga:n ṫeḋho.
Literal: Who doesn’t know how to dance, feels the ground irregular.
Meaning: When someone who doesn’t know how to do something, blames the environment instead of accepting his own weaknesses.

आफ्नो आङ्गको भैसी देख्दैन अर्काको आङ्गको जुम्रा पनि देख्छ।
Phonetic: Ᾱphno āηgko bhaisi dekhdaina arkāko āηgko jumrā pani dekhchha.
Literal: On your own back you cannot see a buffalo; on other’s back you can see even a louse.
Meaning: It’s easy to see other’s mistakes, but it’s difficult to realize about your own.

अल्छि तिघ्रो स्वादे जिब्रो।
Phonetic: Alchhi tighro swāde jibro.
Literal: Lazy thigh, delicious tongue.
Meaning: When people don’t want to do any effort, but they want to get the benefits.

मेरो गोरुको बाह्रै टक्का।
Phonetic: Mero goruko bāhrai ṫakkā.
Literal: My ox costs twelve.
Meaning: When someone is stubborn and feels he is always right, and he doesn’t listen to others.

के गर्छस् मङ्गले, आफ्नै ढङ्गले।
Phonetic: Ke garchhas Maηgale, āphnai ḋhaηgale.
Literal: What Mangal does, to himself the mistakes.
Meaning: When you do bad actions you will suffer the consequences.

वनको बाघले खाओस् नखाओस् मनको बाघले खान्छ।
Phonetic: Vanko bāghle khāos nakhāos manko bāghle khānchha.
Literal: The tiger of the jungle may eat you, or not; but the tiger of the heart will eat you.
Meaning: If you are scared that something bad can happen to you, then even if bad things doesn’t happen, you will not be fine.

घरको बाघ् वनको स्याल्।
Phonetic: Gharko bāgh vanko syāl.
Literal: House Tiger, Jungle Fox
Meaning: When someone is very stubborn and rude in house, but later outside when someone does something wrong to him, he doesn’t dare to confront.

खुट्टा भए जुत्ता कत्ति कत्ति।
Phonetic: Khuṫṫā bhae juttā katti katti.
Literal: If feet, a lot of shoes.
Meaning: If you don’t succeed in something, don’t worry you will find other options.

हुने हार् दैव नटार्।
Phonetic: Hune hār daiva naṫār.
Literal: What has to happen, God can not stop.
Meaning: Noone can do anything for the inevitable events.

बुढा बुढिको झगडा परालको आगो।
Phonetic: buḋhā buḋhiko jhagaḋā parālko āgo.
Literal: The fight of husband and wife is like the fire of hay.
Meaning: When a husband and a wife argue, they cannot be angry for long time; so others should not interfere.

जसले मह काट्छ, उसले हात् चाट्छ।
Phonetic: Jasle maha kāṫchha, usle hāt chāṫchha.
Literal: Who cuts the honey leaks his hand.
Meaning: Who makes labor can collect the fruits.

बादरको हातमा नरिवल्।
Phonetic: Bādarko hātmā nariwal.
Literal: The coconut is in the monkey’s hand.
Meaning: When someone does not take care of something, so it may break soon.

१२ छोरा १३ नाति बुढाको धोक्रो काधँ माथी।
Phonetic: Barhā chhorā terha nāti buḋhāko dhokro kādh: māthī.
Literal: Twelve sons and thirteen grandsons, but the heavy pack is on the old man’s shoulders.
Meaning: When someone, even being surrounded by many close people, he/she doesn’t get any help when needed.

एक हातले ताली बज्दैन।
Phonetic: Ek hātle tālī bajdaina.
Literal: One hand cannot clap.
Meaning: We should help each other.

“La primera pel quinto i per tothom …” in balmandir becomes more than a game

Written by Marina Viñas, volunteer of Bhimphedi Children’s Home.

“El Quinto” – also known as “la Quina” – it’s a typical Christmas game in some catalan regions. Since September in Bhimphedi we are working to get all ready for the special annual session organized by “Amics del Nepal” and the S.C.R. El Ciervo de Sabadell that will take place on January 7th. The benefits of this special session will go directly to balmandir and our kids will make one of the games even more special.

vine
The broadcasting team: Samir, Purnima, Raju, Manuj and Sarita.

First of all, for those who don’t know anything about “el Quinto”: How does it work? Each player has a card with 90 numbers (from 1 to 90) randomly distributed in six squares of five columns into three lines each one (so 15 numbers each square). The first player who fills one line shouts QUINTO and. later, the player who fills a square shouts PLENA. The person who says (or sings) the numbers is called Lloro (parrot).

cartes

What do we mean when we say it’s going to be an special game? As it happened in the last two years, the balmandir kids are going to be the parrots of one of the games!

We put the 90 numbers – made with paper – inside a plastic bottle. I asked the kids – one by one – to do as a parrot while I recorded them helped by Rojan. But it had to be in Catalan! It was not an easy work: “it’s so hard!”, “I don’t know how to say it”… In the home there are 26 kids so each one had to say 3 or 4 numbers. But slowly they started to enjoy doing it and at the end I got all the numbers (“at the end” means that it took me three months!).

rojan
Rojan trying to remember how to say the number 14: “Sant Magí, Sant Majà, tinc caguera i no puc cagar!”. Easy, isn’t it?
purnima
We can sing the numbers in any place,

It’s the third year that kids are asked to do this job so the questions quickly started: “Why do we do it?”. “How does this game work?” They were curious about the game and fortunately I had put some cards inside the suitcase (thanks to S.C.R. El Ciervo of Sabadell for giving them). So we started playing with the youngest kids in the “English version”, achieving to remove the mix-up between 13 and 30, 14 and 40, 15 and 50… We have a new tool for the study! Using this game we also did some maths: additions, subtractions…

portada
First quinto sessions in balmandir

The elder kids have also played quinto but in the “Spanish version”. We’ve been doing Spanish classes for some months and we thought it would be a great idea playing “el quinto” in spanish to practice the numbers. At the beginning Ashish, Kush and Lov (who are advantaged students) translated the numbers to Nepali. But after playing, playing and playing,  even Kamal and Ramraj dared to act as Parrots singing the numbers themselves. Great!

espanyol
Spanish version of quinto. Ramraj was singing the numbers that time!

“El Quinto” becomes more than a game in balmandir. You can play with us on January 7th at the S.C.R. El Ciervo (C/Viladomat 26, Sabadell). See you there!